menu
search
Internacionales Bella Ciao |

"Bella ciao": himno de la libertad y la resistencia

Italia celebra el 75º aniversario de la liberación del fascismo y la canción Bella Ciao se ha convertido en un símbolo del que a menudo se desconoce el verdadero significado.

Bella ciao (en la letra en español Adiós bella) es una canción anónima y no existe ningún dato que aclare definitivamente su procedencia, sino semejanzas con antiguas composiciones, textualmente y musicalmente. Es el resultado de un largo viaje que ha ido definiendo este himno a la libertad hasta la versión que todos conocen y que se canta en alrededor de 40 idiomas. En Italia, no resuena solo en las manifestaciones de las sardinas, el heterogéneo grupo que hasta hace unos meses protestaba en las plazas de todo el país especialmente contra la retórica de Matteo Salvini; también lo hace cada 25 de abril, el día que celebra la liberación del fascismo en 1945.

En el resto del mundo se ha comenzado a popularizar debido a su presencia, desde la primera temporada, en la serie La Casa de Papel.

Embed

Bella ciao y el movimiento partisano

Es el más conocido canto partisano italiano de los grupos resistentes contra el fascismo, sobre todo los de la zona en torno a Bolonia. La han versionado multitud de bandas en muchas otras lenguas. Bella ciao es una canción popular cantada por los simpatizantes del movimento partisano italiano durante la segunda guerra mundial, cuando luchaba contra las tropas fascistas y nazis.

La propagación de Bella ciao, durante la Resistencia está documentada y parece circunscribirse sobre todo en la región de Emilia, entre los Apeninos boloñeses y las zonas de la República partisana de Montefiorino (sobre los Apeninos de Módena).

Se creía que la música, de autor desconocido, se relacionaba con la melodía de un canto del siglo XIX de las trabajadoras de los arrozales padanos, sin embargo cabe aclarar que esto se trata de un falso histórico como definitivamente lo demuestra Cesare Bermani: la versión Bella ciao de las trabajadoras de los arrozales había sido compuesta en el año 1951 por Vasco Scansani di Gualtieri, mientras que la versión de la Resistencia tomaba en la parte textual la estructura del canto "Fior di tomba" y "Picchia picchia la porticella".

Otra derivación ha sido propuesta tras el redescubrimiento de una melodía yiddish (canción "Koilen") registrada de un acordeonista klezmer de origen ucraniano, Mishka Tziganoff en 1919 en Nueva York,1 interpretación que todavía, según algunos observadores, parece no apoyarse en sólidos fundamentos.

La letra completa de Bella ciao

Alla mattina appena alzata, o bella ciao, bella ciao

Bella ciao ciao ciao, alla mattina appena alzata,

devo andare a lavorar..!

A lavorare laggiù in risaia, o bella ciao, bella ciao

Bella ciao ciao ciao! A lavorare laggiù in risaia

Sotto il sol che picchia giù!3

Probable texto original del canto de las trabajadoras de los arrozales en el que se basa Bella ciao4

En este contexto se observa cómo la expresión "bella ciao" indica la juventud que se pierde y se malogra en el trabajo.4

Stamattina mi sono alzata,

stamattina mi sono alzata,

sono alzata - iolì

sono alzata - iolà

Por la mañana, apenas levantada

O bella ciao bella ciao bella ciao, ciao, ciao (Oh, bella, adiós)

Por la mañana, apenas levantada

A los arrozales he de ir

Y entre los insectos y los mosquitos

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

Y entre los insectos y los mosquitos

Un duro trabajo he de hacer

Oh madre mía, oh qué tormento

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

Oh madre mía, oh qué tormento

Yo te invoco cada día

El jefe erguido con su bastón

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

El jefe erguido con su bastón

Y nosotras inclinadas para faenar

Y cada hora que aquí pasamos

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

Y cada hora que aquí pasamos

Perdemos la juventud

Pero vendrá un día en que todas nosotras

O bella ciao bella ciao bella ciao ciao ciao

Pero vendrá un día en que todos nosotros

Trabajaremos en libertad.

Nadie ha podido resolver el misterio que envuelve este himno tan célebre: “Las diferentes utilizaciones que se han hecho de Bella ciao son porque es una canción popular. Es contra un invasor y a favor de algo que gusta a todos, la libertad”, Carlo Pestelli, autor del libro Bella ciao: la canzone della libertà. Cada año se escucha en un contexto diferente, como en las manifestaciones tras el atentado de Charlie Hebdo en 2015, en los estadios bajo la forma de cántico o en series como La casa de papel. Además, varios artistas la han interpretado, como Manu Chao, Woody Allen o Tom Waits.

Manu Chao - Bella Ciao

Es la consecuencia de un éxito internacional que nunca se ha acabado y que probablemente empezó cuando un grupo de jóvenes de la región de Emilia Romaña presentó la canción en el Festival de la Juventud de 1947 en Praga y que se confirmó con el disco de Yves Montand (seudónimo de Ivo Livi) de 1963, un italiano de espíritu francés que cantaba Bella ciao con el título de Chant des partisans cambiando la pronunciación original, relata El País.

Woody Allen suona "Bella Ciao" con la sua New Orleans Jazz Band. Montecatini 29/03/2010.

En las últimas dos décadas, Bella ciao se ha convertido en un símbolo de la izquierda comunista, sobre todo desde la perspectiva de la derecha. Matteo Salvini, líder de la Liga, y su compañera de coalición, Giorgia Meloni, de Hermanos de Italia, han criticado a menudo su representación. Por ejemplo, cuando algunos comisarios socialistas la entonaron en el Parlamento de la Unión Europea. Meloni escribió en Twitter que el hecho era “escandaloso”, “ridículo” y habló de “Unión Soviética Europea”. Sobre esta cuestión, para Ghezzi no hay duda: “Está claro que a la derecha no le gustan los valores del antifascismo en absoluto, pero estas polémicas empezaron el día después de la liberación. Nosotros no discutimos sobre esto desde el 25 de abril de 1945”.

Temas

Dejá tu comentario